摩訶般若波羅密多心經
觀自在菩薩 行 深般若波羅密多時 照見 五蘊皆空 度 一切苦厄
관자재보살이 깊은 반야바라밀다 행할 때 오온이 다 공한 것을 비춰보고 모든 고액을 건네니라
舍利子 色不異空 空不異色 色卽是空 空卽是色 受想行識 亦復如是
사리자여 색이 공과 다르지 않고 공이 색과 다르지 않음이라 색이 곧 공이요 공이 곧 색이니 수상행식도 또한 그러하니라
舍利子 是 諸法空相 不生不滅 不垢不淨 不增不減
사리자여 이 모든 법의 공한 상이 나지도 않고 멸하지도 않으며 더럽지도 않고 깨끗지도 않으며 늘지도 않고 줄지도 않느니라
是故 空中 無色 無受想行識 無 眼耳鼻舌身意 無 色聲香味觸法
이러므로 진실로 본질인 공한 상태에는 물질이 따로 있을리 없고 정신현상인 느낌과 행동과 의식도 없으며 눈·귀·코·혀·몸·뜻도 없고 빛·소리·냄새·맛·감각과 법(法=識相)도 없으며
無 眼界 乃至 無 意識界 無 無明 亦無 無明盡 乃至 無 老死
안계로부터 의식계 까지 없으며 무명도 없고 무명이 다함도 또한 없으며 노사까지도 없고
亦無 老死盡 無 苦集滅道 無智 亦無得 以 無所得故
노사가 다함도 없으며 고집멸도도 없으며 지혜도 없으며 얻을 것도 없나니 얻을 바 없으므로
菩提薩? 依 般若波羅密多 故心無?碍 無?碍故 無有恐怖
보리살타가 반야바라밀다를 의지하므로 마음에 걸림이 없고 걸림이 없으므로 두려움이 없으며
遠離顚倒夢想 究竟涅槃 三世諸佛 依 般若波羅密多
어지러운 헛된 생각을 멀리 여의어서 구경에 열반이며 삼세의 모든 부처님도 이 반야바라밀다를 故得 阿?多羅三?三菩提 故知 般若波羅密多 是 大神呪
의지하여 아뇩다라삼먁삼보리를 얻느니라 이러므로 반야바라밀다는 이 큰 신비한 주문이며
是 大明呪 是 無上呪 是 無等等呪 能除 一切苦 眞實不虛
이 큰 밝은 주문이며 이 위 없는 주문이며 이 견줄데 없는 주문이어서 능히 일체고를 없애되
진실로 헛되지 않음을 알라
故說 般若波羅密多呪 卽說呪曰
이러므로 반야바라밀다의 주문을 설하노라 곧 가로되
揭諦揭諦 婆羅揭諦 婆羅僧揭諦 菩提娑婆訶
=========================================================
금강경 四句偈
第五 如理實見分
凡所有相은 皆是虛妄이라
若見諸相이 非相이면 則見如來니라
(무릇, 모든 相은 다 허망한 것이니라.
만약에 모든 상이 상 아님을 알면 그것은 곧 여래를 보는 것이니라.)
第十 莊嚴淨土分
不應住色生心이며 不應住聲香味觸法生心이며
應無所住하야 而生其心이니라
(색에 머무르는(집착하는) 마음을 내어서는 안되며,
결코 성·향·미·촉·법에 머무르는 마음을 내어서도 안되며,
마땅히 머무름이 없는 마음을 내어야 하느니라.)
第二十六 法身非相分
若以 色見我커나 以音聲求我하면
是人은 行邪道라 不能見如來니라
(만약 겉모양으로써 나를 보려하거나 목소리로써 나를 찾는다면,
이 사람은 잘못된 길을 가는 것이니, 끝끝내 여래를 보지 못하리라.)
第三十二 應化非眞分
一切有爲法이 如夢幻泡影이며
如露亦如電이니 應作如是觀이니라
(일체의 유위법은 꿈이요, 허깨비요, 물거품이요, 그림자같은 것.
이슬같고 또 번개와도 같은 것. 마땅히 이와같이 볼지니라.)
=============================================
??法身:비로자나불(영원히 변치 않는 만유의 본체)
三身???報身:노사나불(因에 따라서 나타나는 영구성있는 有形의 부처)
??化身:석가모니불(보신불을 보지 못하는 중생을 제도하기 위하여 나타난 역사적 존재
의 부처)
菩薩
①문수보살(文殊菩薩)-지혜(智慧)
②보현보살(普賢菩薩)-행(行)
③관세음보살(觀世音菩薩)-자비(慈悲)
④대세지보살(大勢至菩薩)-정진(精進)
⑤지장보살(地藏菩薩)-대원(大願)
⑥금강수보살(金剛手菩薩)-대명(大明)
⑦미륵보살(彌勒菩薩)-무승·자씨(無勝·慈氏)
부처님 10대 제자
①두타제일(頭陀第一)가섭존자(迦葉尊者)
②다문제일(多聞第一)아난존자(阿難尊者)
③지혜제일(智慧第一)사리불존자(舍利弗尊者)
④해공제일(解空第一)수보리존자(須菩提尊者)
⑤설법제일(說法第一)부루나존자(富樓那尊者)
⑥천안제일(天眼第一)아나율존자(阿那律尊者)
⑦신통제일(神通第一)목건련존자(目?蓮尊者)
⑧논의제일(論議第一)가전연존자(迦?延尊者)
⑨지계제일(持戒第一)우바리존자(優婆離尊者)
⑩밀행제일(密行第一)라후라존자(羅?羅尊者)
무시겁으로 지은 업보업장은 해탈탈겁하고
모든 재앙은 소멸하고 심중(心中)의 소원은 밝게 성취되어
부처님 시봉 밝은 날과 같이 복 많이 짓길 발원
제도하시는 영산교주 석가모니불 시봉 잘하겠습니다.
용화교주 미륵존여래불 공경을
모든 사람들이 이 금강경을 잘 읽어서 부처님
시봉을 세세생생 밝은 날과 같이 복 많이 짓길 발원
나무 석가모니불 나무 석가모니불 나무 是我本師 석가모니불
미륵존여래불 미륵존여래불 미륵존여래불
정구업진언(淨口業眞言)
수리 수리 마하수리 수수리 사바하
수리 수리 마하수리/수수리 사바하
수리 수리 마하수리/수수리 사바하
오방내외안위제신진언(五方內外安慰諸神眞言)
나무 사만다 못다남 옴 도로도로/지미 사바하
나무 사만다 못다남 옴 도로도로 지미 사바하/
나무 사만다 못다남 옴 도로도로 지미 사바하
십념
청정 법신 비로자나불/
원만 보신 노사나불
천백억 화신 석가모니불
법푼노사 아미타불
당래화생 미륵존불
시방상주 진여불보
시방상주 심신법보
대상 문수사리보살
대행 보현 보살
대대 관세음 보살
대원 본존지장보살
제존 보살 마하살
마하 반야 바라밀
개경게
무상심심미묘법 백천만겁난조우
아금문견득수지 원해여래진실의
개법장진언
옴 아라남 아라다 옴 아라남 아라다 옴 아라남 아라다
금강반야바라밀경(金剛般若波羅密經)
복된 가정으로 인도하소서
자애로우신 부처님.
여기 다겁생의 인연으로 만난
당신의 아들 딸이 모여 있나이다.
우리 가족 이렇게 모여,
마음모아 합장하고 기도할 수 있는
저희들의 안식처, 쉴 곳을 베풀어주신 크신
은혜에 감사드립니다.
저희가 항상 바른 마음으로 부처님의 가르침을 믿고 따르는
불자의 가정이 되게 하소서.
언제나 따스한 당신의 미소를 그리며, 사랑과
순결로 새 인연
맺어가는 복된 가정으로 인도하여 주소서.
크게 인자하사 중생을 구호(救護)하시고
대비로 받아주시는 부처님.
항상 조촐한 저희 가정위에 강림하사,
저의 일을 증명하옵고 저희들의 기원을
들어주소서.
거룩하신 부처님과 보살님께 귀의하나이다.
나무 석가모니불 나무 석가모니불
나무 시아본사 석가모니불.
般若心經
金剛般若波羅密經
====================================================
====================================================
金剛般若波羅密經
姚秦三藏法師鳩摩羅什奉詔譯
====================================
第一 法會因由分
如是我聞하사오니
나는 이와같이 들었노라.
一時에 佛이 在舍衛國祇樹給孤獨園하사
「어느 때 부처님께서 사위국 기수급고독원에서
與大比丘衆千
큰스님들 1250명과 二百五十人으로 俱하시다 자리를 함께 하셨다.
爾時에 世尊이 食時에 着衣持鉢하시고
그때 세존께서는 식사 때가 된지라 의복을 갖추시고 바리때를 드시고
入舍衛大城하사 乞食하실세
사위의 큰 성안에 들어가시어 그 성안에서 탁발을 하시는데,
於其城中에 次第乞已하시고 還至本處하사
차례차례로 밥을 빌어가지고는 다시 본디 계시던 곳으로 돌아오시었다.
飯食訖하시고 收衣鉢 하시고
공양을 마치시고 나서 의복과 바리때를 거두어 치우시고
洗足已하시고 敷座而坐하시다
발을 씻으신 뒤에 자리를 펴고 앉으시었다.」
==============================
第二 善現起請分
時에 長老須菩提 在大衆中하야 卽從座起하고 偏袒右肩하고 右膝着地하고
이때, 장로 수보리가 모인 여러 사람들 가운데에 있다가 자리에서 일어나 옷을 벗어 오른쪽 어깨에 메고,
合掌恭敬하야 而白佛言하되
오른쪽 무릎을 땅에 꿇고, 합장하고 공손히 부처님께 말씀드리었다.
希有世尊하 如來 善-護念諸菩薩하시며 善-付囑諸菩薩하시나니까
「세상에도 희유하신 세존이시여, 여래께서는 모든 보살들을 잘 호념하시고, 모든 보살들에게 불법을 잘 부촉 하시옵니다.
世尊하 善男子善女人이 發阿?多羅三?三菩提心 인데는
세존이시여, 선남선녀들로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 낸 이는
應-云何住며 云何降伏其心이니잇고
어떻게 머물러야 하며(생활하고 행동하며)
어떻게 그 마음을 항복받아야(마음가짐이 있어야) 마땅하오리까?」
佛言하사되
부처님이 말씀하시었다.
善哉善哉라 須菩提야 如汝
「좋은 말이로다, 참으로 좋은 말이로다. 수보리야, 네 말과 같이 여래는
所說하야 如來 善-護念諸菩薩하시며 善-付囑諸菩薩하시나니라
모든 보살들을 잘 호념하며 부촉하느니라.
汝今諦聽하라 當 爲汝說하리라
너는 이제 분명히 듣거라, 내 이제 너를 위하여 말하여 주리라.
善男子善女人이 發阿?多羅三?三菩提心인데는
선남선녀들이 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내었으면
應-如是住며
응당 이와 같이 머물러야 하며,
如是降伏其心이니라
이와 같이 마음을 항복시켜야 하느니라.」 수보리가 말하였다.
唯然이니이다 世尊하 願樂欲聞하나이다
「예, 그러하옵니다. 세존이시여, 진심으로 듣기를 바라옵니다.」
===================================
第三 大乘正宗分
佛告須菩提하사되
부처님께서 수보리에게 말씀하시었다.
諸菩薩摩訶薩이 應如是降伏其心이니
「모든 보살마하살은 응당 이렇게 그 마음을 굴복시켜야 하느니라.
所有一切衆生之類 若-卵生 若-胎生 若-濕生 若-化生
이 세상에 있는 일체 중생의 종류인 난생이거나, 태생이거나, 습생이거나, 혹은 화생이거나,
若-有色 若-無色 若-有想 若-無想 若-非有想非無想을
유색 혹은 무색이거나, 유상 혹은 무상이거나, 비유상 혹은 비무상이거나를
我皆令入無餘涅槃하야 而滅度之하리라하라
가리지 않고 내가 남김없이 이를 모조리 제도하여 무여열반에 들도록 하리라.
如是滅度無量無數無邊衆生하되
이렇게 한량이 없고, 무수히 많고, 끝이 없는 중생들을 제도하였으나
實無衆生이 得滅度者니라 何以故오
실제로는 중생으로서 멸도를 얻은 자가 없으니 이 무슨 까닭이겠느냐.
須菩提야 若菩薩이 有我相人相衆生相 壽者相이면
수보리야, 만약 보살이 아상, 인상, 중생상, 수자상을 가지고 있다고 한다면
則非菩薩이니라
그것은 곧 보살이 아니기 때문이니라.」
================================
第四 妙行無住分
復次須菩提야 菩薩은 於法에 應無所住하야
「그리고 또 수보리야, 보살은 응당 법에 머무르는 바 없이
行於布施니 所謂不住色布施며
보시를 행해야 하느니라. 이른바 색에 머무르지 아니한 보시이며,
不住聲香味觸法布施니라
성·향·미·촉·법 등에도 머무르지(얽매이지) 않고서 보시를 해야 하느니라.
須菩提야 菩薩은 應-如是布施하야 不住於相이니 何以故오
수보리야, 보살은 마땅히 이렇게 보시를 하여 (자취를 남기고자 하는) 상에 머무르지 않아야 할 것이니라.
若-菩薩이 不住相布施며는
그것은 무슨 까닭이냐 하면, 만약에 보살이 자취를 남기고자 하는 상에 머무르지 않고 보시를 하면
其福德은 不可思量하리라
그 복덕은 가히 헤아릴 수 없을 것이기 때문이니라.
須菩提야 於意云何오
수보리야, 네 생각에 어떠하냐?
東方虛空을 可思量不아
동쪽 하늘의 허공이 얼마나 크고 넓은지를 헤아릴 수 있겠느냐, 없겠느냐?」
不也니다 世尊하
「헤아릴 수 없겠사옵니다, 세존이시여.」
須菩提야 南西北方四維上下虛空을 可思量不아
「수보리야, 그러면 남쪽·서쪽·북쪽과 사유·상·하의 허공을 능히 헤아릴 수 있겠느냐, 없겠느냐?」
不也니다 世尊하
「헤아릴 수 없겠사옵니다, 세존이시여.」
須菩提야 菩薩의 無住相布施福德이
「수보리야, 보살이 자취를 남기고자 하는 상에 머무르지 않고 행하는 보시의 복덕도
亦復如是하야 不可思量이니라
또한 이와같아 생각으로서는 헤아릴 수 없는 것이니라.
須菩提야 菩薩은 但應如所敎住니라
수보리야, 보살은 다만 이렇게 가르쳐준 대로 머물러야 하느니라.」
================================
第五 如理實見分
須菩提야 於意云何오 可以身相으로 見-如來不아 不也니다 世尊하 不可
「수보리야, 네 생각엔 어떠하냐? 신상을 가지고 여래라고 볼 수 있겠느냐?」「아니옵니다, 세존
以身相으로 得見如來니 何以故오 如來所說身相이 卽非身相이니이다 佛告須
이시여. 신상을 가지고서는 여래라 볼 수 없는 것이옵니다. 왜냐하면 여래께서 말씀하신 바의 신상은 곧 신상이 아니기 때문이옵니다.」 부처님께서 수보리에게 말씀하시었다.
菩提하사되 凡所有相은 皆是虛妄이라 若見諸相이 非相이면 卽見如來니라
「무릇, 모든 상은 다 허망한 것이니라. 만약에 모든 상이 상 아님을 알면 그것은 곧 여래를 보는 것이니라.」
================================
第六 正信希有分
須菩提白佛言하되 世尊하 頗有衆生이 得聞如是言說章句하고 生-實信不
수보리가 부처님께 말씀드리었다. 「세존이시여, 매우 많은 중생이 이러한 부처님의 말씀이나 경전의 글구를 듣고 진실한 믿음의 마음을 낼 수가 있겠사옵니까, 어떠하옵니까?」
잇가 佛告須菩提하사되 莫作是說하라 如來滅後後五百歲에 有-持戒修福者
부처님께서 수보리에게 말씀하시었다. 「그런 말을 하지 말라. 여래가 멸한 뒤 후오백세에 이르러(정법이 문란한 때에 이르러서도) 계를 지키고 복을 닦는 사람이 있어서, 이 글구를 보고 능히
於此章句에 能生信心하야 以此爲實하면 當知是人은 不於一佛二佛三四
믿는 마음을 일으켜 그것을 진실한 것으로 여기게 될 것이다. 당연히 너는 알아야 할 것이다.
五佛而種善根이라 已於無量千萬佛所에 種諸善根하고 聞是章句하고 乃至
이 사람들은 한 부처나 두 부처, 셋, 넷, 다섯 부처님에 대해서 선근을 심은 것이 아니라, 벌써 헤아릴 수 없이 많은 무량한 천만 부처님에게 모든 선근을 심어놓았기 때문에, 이 글구를 듣고
一念이나 生-淨信者니라 須菩提야 如來 悉知悉見是諸衆生이 得-如是
적어도 진심으로 깨끗한 믿음의 마음을 내는 사람이니라. 수보리야, 여래는 이 모든 중생이 이와 같은 헤아릴 수 없는 복덕을 얻게 될 것을 다 아시고, 다 훤히 내다보고 계시느니라.
無量福德이니 何以故오 是諸衆生은 無復我相人相衆生相壽者相이며 無
그것은 무슨 까닭인가 하면, 이 모든 중생들은 아직도 아상·인상·중생상·수자상이 전혀 없으며
法相이며 亦無非法相이니이라 何以故오 是諸衆生이 若心取相이면 則爲着我
법상도 없고 또한 비법상도 없기 때문이니라. 이것은 또 무슨 연유인가 하면, 이 모든 중생들이
人衆生壽者며 若取法相이라도 卽着我人衆生壽者니 何以故오 若取非法相
만약 마음에 상을 취하게 되면 이는 곧 아상·인상·중생상·수자상에 집착하게 되는 것이며, 만약 법에 상을 취하더라도 곧 아상·인상·중생상·수자상에 집착하게 되는 것이니라. 또 만약 비법에 상인데는
卽着我人衆生壽者니라 是故로 不應取法이며 不應取非法이니 以是義
을 취하더라도 곧 아상·인상·중생상·수자상에 집착하게 되기 때문이니라. 그러므로 응당 법에 집착하지 말 것이며, 비법에도 집착하지를 말 것이니라. 그렇기 때문에 여래가 늘 말하기를, <너희
故로 如來常說하사되 汝等比丘는 知我說法을 如筏喩者니 法尙應捨온 何
비구들아, 나의 설법이 뗏목의 비유와 같음을 아는 자는 법까지도 마땅히 버려야 할 것이어늘
況非法이랴
하물며 법 아닌 것에 있어서랴>라고 한 것이니라.」
=================================
第七 無得無說分
須菩提야 於意云何오 如來 得阿?多羅三?三菩提耶아 如來 有所說
「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 여래는 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었다고 생각하느냐? 또 여래
法耶아 須菩提言하되 如我解佛所說義로는 無有定法을 名阿?多羅三?
가 설한바의 법은 과연 있는 것이라고 생각하느냐?」 수보리가 대답하였다.「부처님께서 말씀하신 뜻을 제가 아는 바로서는 일정한 법이 없는 것(무유정법)을 아뇩다라삼먁삼보리라 이름지었
三菩提며 亦無有定法을 如來可說이니 何以故오 如來 所說法은 皆不可
사오며, 또 여래께서는 설하실만한 정한 법이 없사옵니다. 왜 그런고 하면, 여래께서 말씀하신
取며 不可說이며 非法이며 非-非法이니이다 所以者何오 一切賢聖이 皆以無爲
법은 모두 다 파악할 수도 없으며, 또 말할 수도 없으며, 또한 법이 아니요, 법 아님도 아니기 때문이옵니다. 왜 그런고 하오면, 모든 현인이나 성인들은 무위의 법을 쓰시되 다 차별이 있기
法에 而有差別이시니이다
때문이옵니다.」
=================================
第八 依法出生分
須菩提야 於意云何오 若人이 滿三千大千世界七寶로 以用布施하면 是
「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 만약 어떤 사람이 삼천대천세계를 가득 채울만한 칠보로써
人의 所得福德이 寧爲多不아 須菩提言하되 甚多니다 世尊하 何以故오
보시에 쓴다면 이 사람의 받을 복덕이 정녕 많다고 하겠느냐, 적다고 하겠느냐?」 수보리가 말
是福德이 卽非福德性일세 是故로 如來說 福德多니이다 若復有人이 於此
하였다. 「매우 많겠사옵니다, 세존이시여. 왜 그런가 하오면, 이 복덕은 곧 복덕성이 아니기 때문이옵니다. 그러므로 여래께서는 복덕이 많다고 말씀하셨사옵니다.」「만약 또 다른 어떤 사람
經中에 受持乃至四句偈等하야 爲他人說하면 其福 勝彼니 何以故오
이 있어 이 경 가운데에서 적어도 사구게 하나만이라도 받아 지녀서 남을 위하여 설해준다면, 그 복덕은 먼젓번 (저 칠보로써 보시한) 복덕보다 훨씬 나은 것이니라. 그것이 무슨까닭이냐
須菩提야 一切諸佛과 及諸佛阿?多羅三?三菩提法이 皆從此經이 出
하면, 수보리야, 일체의 모든 부처와 그 아뇩다라삼먁삼보리의 법이 모두 다 이 경전에서 나온
이니라 須菩提야 所謂佛法者는 卽非佛法이니라
것이기 때문이니라. 수보리야, 불법이라는 것은 곧 불법이 아니니라.」
==================================
第九 一相無相分
須菩提야 於意云何오 須陀洹이 能作是念이면 我得須陀洹果不아 須菩
「수보리야, 네 생각엔 어떠하냐? 수다원이 능히 <나는 수다원의 과보를 얻었다>고 하는 그런
提言하되 不也니다 世尊하 何以故오 須陀洹은 名爲入流로되 而無所入하야
생각을 할 수 있겠느냐?」수보리가 말하였다. 「아니옵니다, 세존이시여. 왜냐하면, 수다원은 입
不入色聲香味觸法이 是名須陀洹이니이다 須菩提야 於意云何오 斯陀含이
류라는 뜻의 이름이오나 실은 들어간 바가 없으며, 색·성·향·미·촉·법에 들어가지 아니함을 이름하여 수다원이라고 말할 뿐이옵니다.」「수보리야, 네 생각엔 어떠하냐? 사다함이 능히 <나는 사能作是念
이면 我得斯陀含果不아 須菩提言하되 不也니다 世尊하 何以故
다함의 과보를 얻었다>고 하는 생각을 할 수 있겠느냐?」수보리가 말하였다.「아니옵니다, 세존
오 斯陀含은 名이 一往來로되 而實無往來 ㄹ새 是名斯陀含이니이다 須菩提야
이시여. 왜냐하면, 사다함은 일왕래라는 뜻의 이름이오나 실은 가고 옴이 없는 까닭에 이름하여 사다함이라고 말할 뿐이옵니다.」「수보리야, 네 생각엔 어떠하냐? 아나함이 능히 <나는 아나함
於意云何오 阿那含이 能作是念이면 我得阿那含果不아 須菩提言하되 不
의 과보를 얻었다>고 하는 그런 생각을 할 수 있겠느냐?」 수보리가 말하였다. 「아니옵니다,
也니다 世尊 하 何以故오 阿那含은 名爲不來로되 而實無不來 ㄹ새 是故로
세존이시여. 왜냐하면 아나함은 불래, 즉 오지 아니한다는 뜻의 이름이오나 실은 오지 아니함이
名이 阿那含이니이다 須菩提야 於意云何오 阿羅漢이 能作是念이면 我得阿羅
없는 까닭에 아나함이라고 말할 뿐이옵니다.」「수보리야, 네 생각엔 어떠하냐? 아라한이 능히
漢道不아 須菩提言하되 不也니다 世尊하 何以故오 實無有法을 名이 阿羅
<나는 아라한의 도를 얻었다>고 하는 그런 생각을 할 수 있겠느냐?」수보리가 말하였다. 「아니옵니다, 세존이시여. 왜냐하면 실로 법이 없음을 이름하여 아라한이라고 말할 뿐이옵니다.
漢이니이다 世尊하 若阿羅漢이 作是念하되 我得阿羅漢道라하면 卽爲着我人衆生
세존이시여, 만약에 아라한이 <나는 아라한의 도를 얻었노라>하는 그런 생각을 한다면, 그것은
壽者니이다 世尊하 佛說我得無諍三昧하야 人中最爲第一이라하시면 是第一離欲
곧 아상·인상·중생상·수자상에 집착하는 것이 될 것이옵니다. 세존이시여, 부처님께서 말씀하시기를 <네가 무쟁삼매를 얻은 사람 중에서 으뜸이다, 이는 욕심을 버린 아라한이다>라고 하셨습니
阿羅漢이니이다 世尊하 我不作是念하되 我是離欲阿羅漢이니이다 世尊하我若作是
다마는, 세존이시여, 저는 욕심을 떠난 아라한이라는 그런 생각까지도 내지 않사옵니다. 세존이
念하되 我得阿羅漢道라하면 世尊하 則不說須菩提가 是樂阿蘭那行者니 以
시여, 제가 만일 <나는 아라한의 도를 얻었노라>하는 그런 생각을 가졌다면 세존께서는 <수보리는 이야말로 아란나행을 좋아하는 자>라고 말씀하시지는 않았을 것이옵니다. 그러하오나 수보
須菩提實無所行일세 而名須菩提 是樂阿蘭那行이니다
리가 실로 행한 바가 없는데도 세존께서는, <수보리는 아란나행을 좋아하는 자>라고 이름 하신 까닭이옵니다.」
============================
第十 莊嚴淨土分
佛告須菩提하사되 於意云何오 如來 昔在燃燈佛所에 於法에 有 所得不
부처님께서 수보리에게 말씀하시었다. 「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 옛적(전세)에 여래가 연등불 처소에서 법을 얻은 것이 있다고 생각하느냐?」 「아니옵니다, 세존이시여. 여래께서는
아 不也니다 世尊하 如來 在燃燈佛所에 於法에 實無所得이시니이다 須菩提야
연등불의 처소에 계시되 법에 대하여 실제로 얻은 바가 없사옵니다.」
於意云何오 菩薩이 莊嚴佛土不아 不也니다 世尊하 何以故오 莊嚴佛土者
「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 보살이 불토를 장엄한다 하겠느냐, 아니냐?」 「아니옵니다,
는
卽非莊嚴
일세
是名莊嚴이니이다
是故
로
須菩提
야
諸菩薩摩訶薩
이
應如是
세존이시여. 왜냐하면 불토를 장엄한다 하는 것은 곧 장엄이 아니오며, 다만 그 이름이 장엄이기 때문이옵니다.」「그러므로 수보리야, 모든 보살마하살은 응당 이렇게 맑고 깨끗한 마음을 낼 것
生-淸淨心
하되
不應住色生心
이며
不應住聲香味觸法生心
이며
應無所住
이니라. 색에 머무르는(집착하는) 마음을 내어서는 안되며, 결코 성·향·미·촉·법에 머무르는 마음
하야
而生其心이니라
須菩提
야
譬如有人
이
身如須彌山王
하면
於意云何
오
是
을 내어서도 안되며, 마땅히 머무름이 없는 마음을 내어야 하느니라. 수보리야, 비유하여 말하자면 여기 어떤 사람이 있는데, 그 사람의 몸이 수미산왕만하다고 한다면, 네 생각에 어떠하냐?
身
이
爲大不
아
須菩提言
하되
甚大
니다
世尊
하
何以故
오
佛說非身
이
是名
그 몸이 크다고 하겠느냐, 아니냐?」수보리가 말하였다. 「매우 크옵니다, 세존이시여. 왜냐하면 부처님께서 몸 아닌 것을 말씀하시고 이것을 큰 몸이라 이름하셨기 때문이옵니다.」
大身이니이다
==================================
第十一 無爲福勝分
須菩提
야
如恒河中所有沙數如是沙等恒河
를
於意云何
오
是諸恒河沙
「수보리야, 항하에 있는 모래의 수와 같이 그렇게 많은 항하가 있다고 한다면, 네 생각에 어떠
가
寧爲多不
아
須菩提言
하되
甚多
니다
世尊
하
但諸恒河
도
尙多無數
온
하냐? 이 모든 항하의 모래가 얼마나 많다고 하겠느냐?」수보리가 대답하였다. 「매우 많사옵니다, 세존이시여. 단지 모든 항하들만 하여도 그와 같이 많고 이미 헤아릴 수 없이 많사온데, 하
何況其沙리니이까
須菩提
야
我今
에
實言
으로
告汝하노니
若有善男子善女人
이
물며 그 모래수에 있어서이겠사옵니까?」「수보리야, 내 이제 너에게 진실한 말로써 이르노니,
以七寶滿-爾所恒河沙數三千大千世界以用布施
하면
得福
이
多不
아
須
만약에 어떤 선남선녀가 있어 그 항하의 모래수 만큼이나 삼천대천세계에 가득 찬 칠보를 가지고 그것으로 보시를 한다면 그 얻을 복덕이 많다고 하겠는가, 적다고 하겠는가?」수보리가 말하
菩提言
하되
甚多
니다
世尊
하
佛告須菩提하사
되
若善男子善女人
이
於此經中
였다.「참으로 많겠사옵니다, 세존이시여.」부처님께서 수보리에게 말씀하시었다.「만약에 어떤 선남선녀가 있어서 이 경 가운데 적어도 사구게 하나쯤이라도 잘 받아 지니고, 다른 사람을
에
乃至受持四句偈等
하야
爲他人說
하면
而此福德
은
勝前福德하리라
위해 설명해 들려줄 것 같으면 이 복덕이 저 앞에서 말한 복덕보다 훨씬 클 것이니라.」
=================================
第十二 尊重正敎分
復次須菩提
야
隨說是經
하되
乃至四句偈等
하면
當知此處
는
一切世間天
「그리고 또 수보리야, 이 경을 설함에 있어서 사구게 같은 것만이라도 마땅히 알아야 하느니라.
人阿修羅皆應供養
을
如佛塔廟
온
何況有人
이
盡能受持讀誦
이랴
須菩提
이곳은 모든 세간의 천·인·아수라 등이 다 응당 공양하기를 부처님의 탑묘와도 같이 하거늘, 하물며 사람이 있어 이 경을 고스란히 받아 지니어 읽고 외우고 함에 있어서이겠느냐. 수보리야,
야
當知是人
은
成就最上第一希有之法이니라
若是經典所在之處
에는
則爲有
마땅히 알아둘지어다. 이 사람은 가장 높고 제일가는 세상에도 드문 법을 성취할 것임을. 만약 이 경전이 있는 곳(받아 지니고 읽고 외우고 설하는 곳) 이라면 곧 부처가 있고 존중받을만한
佛
커나
若尊重弟子
니라
제자가 있는 곳이라 할 것이니라.」
=================================
第十三 如法受持分
爾時
에
須菩提白佛言
하되
世尊
하
當何名此經
이며
我等
이
云何奉持니잇고
그때 수보리가 부처님께 말씀드리었다. 「세존이시여, 이 경의 이름을 무엇이라 하오며, 그리고
佛告須菩提하사
되
是經
은
名爲金剛般若波羅密
이니
以是名字
로
汝當奉持
저희들이 어떻게 받들어 지니어야 하오리까?」 부처님께서 수보리에게 이르시었다. 「이 경의 이름은 금강반야바라밀경이라 한다. 이 이름의 글자 그대로 너희들은 받들어 지니어야 한다.
하라
所以者何
오
須菩提
야
佛說般若波羅密
이
卽非般若波羅密
일세
是名
왜 그런고 하면, 수보리야, 내가 말한 반야바라밀은, 그것이 곧 반야바라밀이 아니라 그 이름이
般若波羅密이니라
須菩提
야
於意云何
오
如來 有所說法不
아
須菩提白佛
반야바라밀이기 때문이니라. 수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 여래가 법을 말한 것이 있느냐? 없
言
하되
世尊
하
如來 無所說이시니이다
須菩提
야
於意云何
오
三千大千世界所
느냐?」수보리가 부처님께 말씀드리었다. 「세존이시여, 여래께서는 법을 설하신 바가 없사옵니다.」「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 삼천대천세계에 있는 티끌을 많다 하겠느냐, 적다 하겠느
有微塵
이
是爲多不
아
須菩提言
하되
甚多
니다
世尊
하
須菩提
야
諸微塵
을
냐?」수보리가 말씀드리었다. 「엄청나게 많습니다, 세존이시여.」「수보리야, 여래께서는 모든
如來說 非微塵
이
是名微塵이니라
如來說 世界
가
非世界
ㄹ세
是名世界
니라
티끌을 티끌이 아니라 그 이름이 티끌이라고 말씀하셨으며, 또 세계는 세계가 아니라 그 이름을
須菩提
야
於意云何
오
可以三十二相
으로
見-如來不
아
不也
니다
世尊
하
세계라 한다고 말씀하셨느니라. 수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 32상으로써 여래를 볼 수 있겠느
不可以三十二相
으로
得見如來
니
何以故
오
如來說 三十二相
이
卽是非
냐?」「아니옵니다, 세존이시여. 32상을 가지고서는 여래를 알아보지 못하옵니다. 왜 그런고 하오면, 여래께서 말씀하신 32상은, 그것이 곧 상이 아니고 그 이름을 32상이라 한다고 말씀하셨기
相
일세
是名三十二相이니이다
須菩提
야
若有善男子善女人
이
以-恒河沙等身
때문입니다.」「수보리야, 만약에 어떤 선남선녀가 있어 저 항하의 모래알만큼이나 많은 몸과 목숨으로써 보시를 하고, 또 만약에 다른 어떤 사람이 있어 적어도 이 경 중에서 사구게 같은 것
命
으로
布施
하고
若復有人
이
於此經中
에
乃至受持四句偈等
하야
爲他人說
만이라도 받아 지니고, 이것을 다른 사람을 위해 설해 들려주면, 그 복이 저 복보다 훨씬 더 많
하면
其福
이
甚多
니라
은 것이니라.」
====================================
第十四 離相寂滅分
爾時
에
須菩提 聞說是經
하고
深解義趣
하고
涕淚悲泣
하야
而白佛言
하되
그때 수보리가 이 경을 설하시는 말씀을 듣고 깊이 그 묘한 뜻을 깨달아 눈물을 흘리면서
希有世尊
하
佛說如是甚深經典하시니
我從昔來
에
所得慧眼으로는
未曾得聞
부처님께 말씀드리었다.「세상에서도 드문 훌륭한 일이옵니다, 세존이시여. 부처님께서 이와 같은 뜻이 깊고 깊은 경전을 설하시기는 처음이오며, 저는 옛부터 이제까지 얻은 바의 혜안으로써
如是之經이니이다
世尊
하
若復有人
이
得聞是經
하고
信心
이
淸淨
하야
則生實相
는 아직껏 이와 같은 경을 들어보지 못하였습니다. 세존이시여, 만약에 어떤 사람이 있어 이 경을 얻어 듣고 신심이 맑고 깨끗하면 곧 실상이 나타날 것이며, 이 사람은 마땅히 제일 희유한
하면
當知是人
은
成就第一希有功德이니이다
世尊
하
是實相者則是非相
일세
是
공덕을 성취한 사람인 줄로 아옵니다. 세존이시여, 이 실상이라는 것은 곧 이것이 상이 아니므로
故
로
如來說名實相이니이다
世尊
하
我今
에
得聞如是經典
하고
信解受持
는
不
여래께서 설하시기를, 그 이름이 실상이라고 말씀하셨사옵니다. 세존이시여, 제가 지금 이 경전을 들을 기회를 얻어, 믿어 터득하고 지니기는 그다지 어렵지 아니하옵니다. 그러하오나, 만약에
足爲難이어니와
若當來世後五百歲
에
其有衆生
이
得聞是經
하고
信解受持
하면
앞으로 돌아오는 후오백세에, 그때 어떤 중생들이 이 경을 얻어들을 수가 있어서 그대로 알고
是人
은
則爲第一希有
니
何以故
오
此人
은
無我相無人相無衆生相無壽
받아 지닌다면 이 사람이야말로 곧 제일 희유한 존재가 될 것이옵니다. 왜 그런고 하오면, 이 사람은 아상도 없고 인상도 없으며, 중생상도 수자상도 없기 때문이옵니다. 그것이 무슨 까닭이냐
者相
이니
所以者何
오
我相
이
卽是非相
이며
人相衆生相壽者相
이
卽是非
하오면 아상은 곧 상이 아니요 인상·중생상·수자상도 곧 상이 아니기 때문이옵니다. 왜 그런고
相
이니
何以故
오
離一切諸相
하면
則名諸佛이니이다
佛告須菩提하사
되
如是如是
니라
하오면, 일체의 모든 상에서 벗어나야 곧 부처라고 이름하기 때문이옵니다.」부처님은 수보리에게 일러 말씀하시었다.「그러하니라, 그러하느니라. 참으로 그러하느니라. 만약에 또 어떤 사람이
若復有人
이
得聞是經
하고
不驚不怖不畏
하면
當知是人
은
甚爲希有
니
何
있어, 이 경을 얻어듣고 놀라지도 않고 겁내지도 않고 두려워하지도 않는다면 이 사람도 매우
以故
오
須菩提
야
如來說 第一波羅密
이
卽非第一波羅密
일세
是名第一
희유한 사람임을 알아야 하느니라. 왜냐하면, 수보리야, 여래가 말하는 제일바라밀은 제일바라밀이 아니요, 그 이름이 제일바라밀이기 때문이니라. 수보리야, 인욕바라밀도 인욕바라밀이 아니라
波羅密이니라
須菩提
야
忍辱波羅密
을
如來說 非忍辱波羅密
일세
是名忍辱
그 이름이 인욕바라밀이라고 여래는 말씀하셨느니라. 그 이유는, 수보리야, 내가 옛날 전생에서
波羅密이니라
何以故
오
須菩提
야
如我昔爲歌利王
의
割截身體
할세
我於爾
가리왕에게 내 몸을 베이고 갈기갈기 찢길 때와 같은 것이니라. 나는 그때에 아상도 없고, 인상
時
에
無我相無人相無衆生相無壽者相
이니
何以故
오
我於往昔節節支解
도 없고, 중생상도 없고, 수자상도 없었느니라. 왜 그런고 하니, 내가 옛날 온몸의 마디마디와
時
에
若有我相人相衆生相壽者相
이면
應生嗔恨하리라
須菩提
야
又念
하니
過
사지를 찢길 때에 만약에 아상·인상·중생상·수자상이 있었더라면 응당 화내고 원망하고 원통한 마음을 일으켰을 것이기 때문이니라. 수보리야, 또 과거를 생각하니, 전생 오백세에 있어서 인욕
去於-五百世
에
作忍辱仙人
할세
於爾所世
에
無我相無人相無衆生相無
선인이 되었던 때에도 아상도 없고 인상도 없으며, 중생상도 없고 수자상도 없었느니라. 그러므
壽者相
이니
是故
로
須菩提
야
菩薩
은
應離一切相
하고
發阿?多羅三?三
로 수보리야, 보살은 마땅히 일체상을 떠나서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내어야 할 것이니라.
菩提心
일세
不應住色生心
이며
不應住聲香味觸法生心
이며
應生無所住心
결코 색에 얽매인 마음을 내지 말 것이며, 성·향·미·촉·법에 머무르는 바의 마음을 내지 말아야 할 것이며, 마땅히 머무르는 바 없는 마음을 일으켜야 하느니라.
이니
若心有住
면
則爲非住
니라
是故
로
佛說菩薩
은
心不應住色布施
니라
須
만약 마음에 머무름이 있으면 그것을 얽매임이 아니게 해야 하느니라. 그런 까닭으로 부처님께서는 <보살심은 응당 색에 머물러 하는 보시가 아니어야 한다>고 설하셨느니라.
菩提
야
菩薩
은
爲利益一切衆生
하야
應如是布施
니라
如來說 一切諸相
이
수보리야, 보살은 일체 중생을 이롭게 하기 위하여 마땅히 이와 같이 보시를 해야 하느니라.
卽是非相
이며
又說一切衆生
이
卽非衆生이니라
須菩提
야
如來
는
是眞語者
여래께서는 <일체의 모든 상은 곧 상이 아니다>라고 설하셨으며, 또한 <일체의 중생은 그것이 곧 중생이 아니다>라고도 설하셨느니라. 수보리야, 여래는 진을 말하는 분이며, 실을 말하는 분
며
實語者
며
如語者
며
不-?語者
며
不-異語者
니라
須菩提
야
如來 所得
이며, 있는 그대로의 여를 말하는 분이며, 거짓을 말하지 않는 분이니라. 따라서 사실과 다른 말
法
은
此法
이
無實無虛
니라
須菩提
야
若菩薩
이
心住於法
하고
而行布施
하면
을 하지 않는 분이니라. 수보리야, 여래가 얻은 바, 이 법은 실도 없고 허도 없느니라. 수보리야, 만약에 보살이 마음을 법에 얽매이면서 보시를 한다면, 이는 마치 사람이 어두운 곳에서 아무것
如人
이
入闇
에
則無所見이니라
若菩薩
이
心不住法
하고
而行布施
하면
如人
이
도 못 보는 것과 같은 것이니라. 만약에 보살이 마음을 법에 머무름이 없이 보시를 행하면, 마치
有目
하고
日光
이
明照
하야
見-種種色이니라
須菩提
야
當來之世
에
若有善男
사람이 눈이 있고 햇빛이 밝게 비치어 가지가지의 색을 보는 것과 같은 것이니라.수보리야, 장차 오는 세상에 만약 선남선녀가 있어서 능히 이 경을 받아 지니어 읽고 외우고 한다면, 곧 이를
子善女人
이
能於此經
에
受持讀誦
하면
則爲如來 以佛智慧
로
悉知是人
위해 여래는 부처의 지혜로써 남김없이 이 사람들을 다 알고 이 사람들을 다 보고 있기 때문에,
하시며
悉見是人
이
皆得成就無量無邊功德이니라
이 사람을 보고 모두가 한량없고 가이없는 무량무변의 공덕을 성취할 수가 있게 하느니라.」
=====================================
第十五 持經功德分
須菩提
야
若有善男子善女人
이
初日分
에
以恒河沙等身
으로
布施
하고
中
「수보리야, 만약에 어떤 선남선녀가 있어 초일분에 항하의 모래알만큼을 몸으로써 보시하고,
日分
에
復以恒河沙等身
으로
布施
하고
後日分
에
亦以恒河沙等身
으로
布施
중일분에도 다시 항하의 모래알만큼을 몸으로써 보시하고, 후일분에도 또한 항하의 모래알만큼을 몸으로써 보시하여, 이와 같이 하기를 헤아릴 수 없는 백천만억겁을 두고 몸으로써 보시를
如是無量百千萬億劫
에
以身布施
하고
若復有人
이
聞此經典
하고
信心
이
했다고 하자. 여기에 또 다른 어떤 사람이 있어 이 경전을 듣고 믿는 마음으로 그르다 하고 거
不逆
하면
其福
이
勝彼
니
何況書寫受持讀誦
하야
爲人解說
이랴
須菩提
야
역하지만 아니하면, 그 복덕이 이전의 복덕보다 훨씬 나을 것이니, 하물며 경을 베껴쓰고, 받아서 지니고, 읽고, 외우고하여 다른 사람을 위하여 설명해주는 사람에 있어서랴. 수보리야, 요약해
以要言之컨데는
是經
이
有不可思議不可稱量無邊功德
이니
如來 爲發大乘
서 말할 것 같으면, 이 경은 실로 불가사의하고, 가히 측량할 수 없는 무변한 공덕을 지니고 있
者說이시며
爲發最上乘者說이시니라
若有人
이
能受持讀誦
하야
廣爲人說
하면
如
느니라. 그러므로 여래는 대승의 마음을 낸 사람을 위하여 이것을 설한 것이요, 최상승의 마음을 낸 사람을 위하여 이것을 설한 것이니라. 만약에 어떤 사람이 능히 이 경을 받아 지니고, 읽고,
來 悉知是人하시며
悉見是人
이
皆得成就不可量不可稱無有邊不可思議
외우고 하여 널리 다른 사람을 위하여 설해주는 사람이 있다면 여래는 그 사람을 잘 알고, 그 사람을 환히 보고 있기 때문에, 모든 사람은 헤아릴 수 없고, 이루 말할 수 없고, 가이없는 불가
功德
이니
如是人等
은
則爲荷擔如來阿?多羅三?三菩提
니라
何以故
오
사의한 공덕을 다 얻어 성취할 수가 있게 될 것이니라. 이러한 사람들은 곧 여래의 아뇩다라삼먁삼보리를 터득하여 자기 것으로 만든 것이 되느니라. 왜 그런고 하면, 수보리야, 만약에 작은
須菩提
야
若樂小法者
는
着我見人見衆生見壽者見
일세
則於此經
에
不能
법을 즐기는 자는 아견·인견·중생견·수자견에 집착하여 이 경을 알아듣지도, 받아 지니지도, 읽지
聽受讀誦
하야
爲人解說이니라
須菩提
야
在在處處
에
若有此經
이면
一切世間
도 외우지도 못하고, 따라서 남을 위하여 설하여주지도 못하기 때문이니라. 수보리야, 만약 가는
天人阿修羅所應供養하리니
當知此處
는
則爲是塔
이라
皆應恭敬作禮圍?
곳마다 이 경이 있다고 한다면 일체 세간의 천·인·아수라가 반드시 공양할 것이니라. 너는 마땅히 바로 알아야 한다. 이곳은 곧 탑이 되어 모두들 마땅히 공경하여 예배를 드리고 둘러싸고
하야
以諸華香
으로
而散其處
니라
돌며 갖가지 꽃과 향을 그곳에 뿌리게 될 것이니라.」
===================================
第十六 能淨業障分
復次須菩提
야
善男子善女人
이
受持讀誦此經
하되
若爲人輕賤
하면
是人
「그리고 또 수보리야, 선남선녀가 이 경을 받아 지니고 읽고 외우고 하여 그 때문에 만약 남에
은
先世罪業
으로
應墮惡道언마는
以今世人
이
輕賤故
로
先世罪業
을
則爲消
게서 경멸과 천대를 받게 된다면 이 사람은 전생에 지은 죄업으로 말미암아 마땅히 악도에 떨어질 것이나, 이 세상 사람들에게서 경멸과 천대를 받은 까닭에 전생에 지은 죄업이 곧 소멸되어
滅
하고
當得阿?多羅三?三菩提
니라
須菩提
야
我念
하니
過去無量阿僧祗
반드시 아뇩다라삼먁삼보리를 얻게 될 것이다. 수보리야, 나는 이렇게 생각하느니라. 내가 지난
劫
에
於燃燈佛前
에
得値八百四千萬億那由他諸佛
하야
悉皆供養承事
하야
날의 헤아릴 수도 없는 아승기겁을 생각해보니, 그때 연등불이 나시기 전에 팔백사천만억나유타의 여러 부처님을 다 만나보고 이를 다 공양하고, 그 뜻을 받들어 섬기고하여 한 분도 헛되이
無空過者
니라
若復有人
이
於後末世
에
能受持讀誦此經
하면
所得功德
은
지나쳐버린 이가 없었느니라. 만약에 또 어떤 사람이 있어 후말법세상에 능히 이 경을 받아 지니고 읽고 외우고 함으로써 얻은 공덕이야말로 내가 여러 부처에게 공양한 그 공덕 따위는 백분
於我所供養諸佛功德
이
百分
에
不及一
이며
千萬億分乃至算數譬喩
에
의 일에도 미치지 못할 것이며, 천만억분 내지 어떠한 숫자적 비유로도 능히 미칠 수 없느니라.
所不能及이니라
須菩提
야
若善男子善女人
이
於後末世
에
有受持讀誦此經
수보리야, 만약에 어떤 선남선녀가 후말법세상에서 이 경을 받아 지니고 읽고 외우고 하는 사람
하면
所得功德
을
我若具說者ㄴ데는
或有人
이
聞
하고
心則狂亂
하야
狐疑不信
이 있어 그 얻은 공덕을 내가 다 말한다고 한다면, 혹 어떤 사람은 그 말을 듣고 마음이 어수선하여 여우같이 의심하여 믿지 않을 것이다. 수보리야, 너는 마땅히 알아야 한다. 이 경은 그 뜻
하리라
須菩提
야
當知是經義
가
不可思議
일세
果報
도
亦不可思議
니라
도 가히 생각할 수 없으려니와 그 과보 또한 가히 생각할 수가 없느니라.」
======================================
第十七 究竟無我分
爾時
에
須菩提 白佛言
하되
世尊
하
善男子善女人
이
發阿?多羅三?三
이때 수보리가 부처님께 말씀드리었다.「세존이시여, 선남선녀들이 있어 아뇩다라삼먁삼보리의
菩提心인데는
云何應住
며
云何降伏其心이니잇고
佛告須菩提하사
되
若善男子善女
마음을 내려면 어떻게 그 마음을 바로 머물게 하여야 하며, 어떻게 그 마음을 굴복시켜야 하오리까(어떻게 생활하고 행동하며 마음가짐을 어떻게 처해야 마땅하옵니까)?」부처님께서 수보리에게 말씀하시었다. 「만약에 선남선녀로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내는 자는 마땅히
人
이
發阿?多羅三?三菩提心者ㄴ데는
當生如是心
하되
我應滅度一切衆
이와 같은 생각을 할 것이니라. <내가 응당 일체 중생을 멸도하여 피안에 이르도록 제도해야 하
生하리라하라
滅度一切衆生已
코는
而無有一衆生
이
實-滅度者
니라
何以故
오
리라.> 일체 중생을 다 멸도하게하고 난 다음에도 <실은 한 중생도 멸도한 자가 없다고 하리
須菩提
야
若菩薩
이
有我相人相衆生相壽者相
이면
則非菩薩이니라
所以者
라>고. 그것은 무슨 까닭이냐 하면, 수보리야, 만약에 보살이 아상·인상·중생상·수자상을 가지면
何
오
須菩提
야
實無有法
일세
發阿?多羅三?三菩提心者
니라
須菩提
야
곧 보살이 아니기 때문이니라. 무슨 까닭이냐 하면, 수보리야, 실로 정한 법이 없어야 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내는 자가 되기 때문이니라. 수보리야, 네 생각에 어떠하느냐. 여래가
於意云何
오
如來 於燃燈佛所
에
有法
하야
得阿?多羅三?三菩提不
아
연등불 처소에서 정한 법이 있어 아뇩다라삼먁삼보리라는 법을 얻었겠느냐?」「그렇지 않사옵니
不也
니다
世尊
하
如我解佛所說義
로는
佛
이
於燃燈佛所
에
無有法
하야
다, 세존이시여. 제가 부처님의 말씀하신 뜻을 아는 바로서는, 부처님께서 연등불의 처소에서
得阿?多羅三?三菩提니이다
佛言하사
되
如是如是
니라
須菩提
야
實無有法
일세
정한 법이 있어 아뇩다라삼먁삼보리란 법을 얻은 것은 없사옵니다.」부처님께서 말씀하시었다. 「그러하느니라, 참으로 그러하느니라. 수보리야, 실인즉 정한 법이 있어서 여래가 아뇩다라삼먁
如來 得阿?多羅三?三菩提
니라
須菩提
야
若有法
하야
如來 得阿?多
삼보리를 얻은 것은 없느니라. 수보리야, 만약에 정한 법이 있어서 여래가 아뇩다라삼먁삼보리를
羅三?三菩提者ㄴ데는
燃燈佛
이
則不與我授記하사
되
汝於來世
에
當得作佛
얻었다고 한다면 연등불이 나에게 수기를 주되 <네가 내세에 반드시 부처가 될 수 있을 것이니,
하면
號
를
釋迦牟尼라하리라하라
以實無有法
일세
得阿?多羅三?三菩提
니
是故
로
이름을 석가모니라 하리라>고 하지 아니하였을 것이니라. 실인즉 정한 법이 있지 않아야
燃燈佛
이
與我授記하시고
作是言하사
되
汝於來世
에
當得作佛
하면
號
를
아뇩다라삼먁삼보리를 얻을 수 있으므로 연등불이 나에게 수기를 주되 <너는 내세에 반드시
釋迦牟尼라하리라하라
何以故
오
如來者
는
卽諸法
에
如義
니라
若有人
이
言如來
부처가 될지니 이름을 석가모니라 하리라>는 말씀을 하셨느니라. 무슨까닭이냐 하면, 여래라 함은 곧 모든 법이 여하다는 뜻이기 때문이니, 만약에 어떤 사람이 <여래가 아뇩다라삼먁삼보리를
得阿?多羅三?三菩提라하면
須菩提
야
實無有法
일세
佛
이
得阿?多羅三
얻었다>고 말할지라도, 수보리야, 실제로는 정한 법이 없이 부처님이 아뇩다라삼먁삼보리를 얻
?三菩提
니라
須菩提
야
如來所得阿?多羅三?三菩提
는
於是中
이
無
을 것이니라. 수보리야, 여래가 얻은 아뇩다라삼먁삼보리 가운데에는 참된 것도 없고 허망한 것
實無虛
니라
是故
로
如來說 一切法
이
皆是佛法이니라
須菩提
야
所言一切
도 없느니라. 그러므로 여래가 설하기를, 일체의 법이 모두 불법이라고 한 것이니라. 수보리야,
法者
는
卽非一切法
일세
是故
로
名
이
一切法이니라
須菩提
야
譬如人身
이
일체법이라고 말하는 것은 곧 일체법이 아니니라. 그런 까닭에 그 이름이 일체법이니라. 수보리
長大
니라
須菩提言
하되
世尊
하
如來說 人身長大
는
卽爲非大身
일세
是名
야, 비유해서 말하면 사람의 몸이 장대하다는 것과 같은 것이니라.」 수보리가 말씀드리었다. 「세존이시여, 여래께서 사람이 장대하다고 말씀하신 것은 곧 장대한 몸을 두고 하신 것이 아니
大身이니이다
須菩提
야
菩薩
도
亦如是
하야
若作是言
하되
我當滅度無量衆生
라, 다만 그 이름을 장대한 몸이라 하셨을 뿐이옵니다.」「수보리야, 보살도 또한 이와 같아, 만약 <나는 마땅히 헤아릴 수 없이 많은 중생을 멸도하였다>라고 말하면, 그것은 곧 보살이라
이라하면
則不名菩薩
이니
何以故
오
須菩提
야
實無有法
을
名爲菩薩이니라
是故
로
이름 하지 못할 것이니라. 왜 그런고 하면, 수보리야, 실인즉 법이 있지 아니하여야 보살이라
佛說一切法
이
無我無人無衆生無壽者
니라
須菩提
야
若菩薩
이
作是言
이름하기 때문이니라. 그러므로 여래께서 설하시기를 일체법이란 아상도 없고, 인상도 없고, 중생상이나 수자상도 없는 것이라고 하셨느니라. 수보리야, 만약에 보살이 <내가 마땅히 불토를
하되
我當莊嚴佛土라하면
是不名菩薩
이니
何以故
오
如來說 莊嚴佛土者
는
장엄케 하리라>고 말한다면 그것은 보살이라고 이름 할 수 없느니라. 무슨 까닭이냐 하면, 여래
卽非莊嚴
일세
是名莊嚴이니이다
須菩提
야
若菩薩
이
通達無我法者ㄴ데는
如來說
가 말한 불토를 장엄케 한다고 함은 그것이 곧 장엄하는 것이 아니고 그 이름을 장엄이라 말하기 때문이니라. 수보리야, 만약에 보살이 무아법에 통달한 사람이라면 여래는 그것이 참다운
名眞是菩薩이니라
보살이라고 말할 것이니라.」
================================
第十八 一體同觀分
須菩提
야
於意云何
오
如來 有肉眼不
아
如是
니다
世尊
하
如來 有肉眼
「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 여래에게 육안이 있느냐?」「그러하옵니다, 세존이시여. 여래
이시니이다
須菩提
야
於意云何
오
如來 有天眼不
아
如是
니다
世尊
하
如來 有
께서는 육안이 있사옵니다.」「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 여래에게 천안이 있느냐?」「그러
天眼이시니이다
須菩提
야
於意云何
오
如來 有慧眼不
아
如是
니다
世尊
하
如來
하옵니다, 세존이시여. 여래께서는 천안이 있사옵니다.」「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 여래에게 혜안이 있느냐?」「그러하옵니다, 세존이시여. 여래께서는 혜안이 있사옵니다.」
有慧眼이시니이다
須菩提
야
於意云何
오
如來 有法眼不
아
如是
니다
世尊
하
「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 여래에게 법안이 있느냐?」「그러하옵니다, 세존이시여. 여래
如來 有法眼이시니이다
須菩提
야
於意云何
오
如來 有佛眼不
아
如是
니다
께서는 법안이 있사옵니다.」「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 여래에게 불안이 있느냐?」 「그러하옵니다, 세존이시여. 여래께서는 불안이 있사옵니다.」
世尊
하
如來 有佛眼이시니이다
須菩提
야
於意云何
오
如恒河中所有沙
를
「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 항하 가운데 있는 모래알과 같이 여래가 이 모래알에 대해
佛說是沙不
아
如是
니다
世尊
하
如來說 是沙
니다
須菩提
야
於意云何
오
말한 일이 있느냐?」「그러하옵니다, 세존이시여. 여래께서 이 모래알에 대해 말씀하신 일이
如一恒河中所有沙有如是沙等恒河是諸恒河所有沙數佛-世界 如是
있사옵니다.」「수보리야, 그러면 네 생각에 어떠하냐? 하나의 항하 가운데 있는 모래알같이 그 모래알의 수효만큼의 항하가 있어, 이 모든 항하에 있는 모래알만큼의 부처님의 세계가 있다면
가
寧爲多不
아
甚多
니다
世尊
하
佛告須菩提하사
되
爾所國土中所有衆生
의
많다고 하겠느냐, 그렇지 않다고 하겠느냐?」「매우 많사옵니다, 세존이시여.」부처님께서 수보리에게 말씀하시었다. 「수보리야, 그렇게 많은 그 국토(부처님 세계) 가운데 있는 모든 중생들
若干種心
을
如來悉知하시나니
何以故
오
如來說 諸心
이
皆爲非心
일세
是名爲의 온갖 종류의 마음을 여래는 남김없이 다 알고 있느니라. 왜 그런고 하면, 여래는 모든 마음을 다 마음이 아니라고 말하고, 다만 이를 이름하여 마음이라 하기 때문이니라. 무슨 연유인가 하 心이니라
所以者何
오
須菩提
야
過去心不可得
이며
現在心不可得
이며
未來心
면, 수보리야, 과거의 마음도 파악할 수 없고 현재의 마음도 파악할 수 없으며 미래의 마음도
不可得이니라
파악할 수 없는 것이기 때문이니라.」
===================================
第十九 法界通化分
須菩提
야
於意云何
오
若有人
이
滿三千大千世界七寶
로
以用布施
하면
「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 만약에 어떤 사람이 삼천대천세계를 가득 채울만한 칠보로써
是人
이
以是因緣
으로
得福
이
多不
아
如是
니다
世尊
하
此人
은
以是因緣
으로
보시를 한다면 이 사람은 이 인연으로 해서 얻는 복덕이 많지 않겠느냐?」「그러하옵니다, 세존이시여. 이 사람은 이 인연으로 해서 얻는 복덕이 매우 많다고 하겠사옵니다.」「수보리야, 만약
得福
이
甚多
니다
須菩提
야
若福德
이
有實인데는
如來 不說得福德多
니
以福
복덕이 진실로 있는 것이라면 여래는 복덕을 얻음이 많다고 말하지 않았을 것이니라. 복덕이라
德
이
無故
로
如來說 得福德多
니라
는 것은 (본래부터) 없는 것이기 때문에 여래는 복덕을 많이 얻을 것이라고 말한 것이니라.」
=======================================
第二十 離色離相分
須菩提
야
於意云何
오
佛
을
可以具足色身
으로
見不
아
不也
니다
世尊
하
「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 부처를, 색신을 다 갖추고 있기 때문에 부처로 보느냐, 그렇지
如來
를
不應以具足色身
으로
見
이니
何以故
오
如來說 具足色身
은
卽非具않느냐?」「아니옵니다, 세존이시여. 여래는 색신을 다 갖추고 있다고 보아서는 아니되옵니다. 왜냐하면, 여래께서 <색신을 다 갖추고 있다고 하는 것은 그것이 곧 색신을 다 갖추고 있는 것
足色身
일세
是名具足色身이니니다
須菩提
야
於意云何
오
如來
를
可以具足諸
이 아니다>라고 말씀하셨기 때문이옵니다. 다만 이것을 색신을 다 갖추고 있다고 이름 붙였을 따름이옵니다.」「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 여래를, 모든 상(32상)을 갖추고 있기 때문에
相
으로
見不
아
不也
니다
世尊
하
如來
를
不應以具足諸相
으로
見
이니
何以故
여래로 보느냐, 그렇지 않느냐?」「아니옵니다, 세존이시여. 여래를 모든 상을 다 갖추고 있다고 보아서는 아니되옵니다. 왜 그런고 하오면, 여래께서 <모든 상을 갖추고 있다 하는 것은 그것이
오
如來說 諸相具足
은
卽非具足
일세
是名諸相具足이니이다
곧 모든 상을 갖추고 있는 것이 아니다>라고 말씀하셨기 때문이옵니다. 다만 이것을 모든 상을 갖추고 있다고 이름붙였을 따름이옵니다.」
=======================================
第二十一 非說所說分
須菩提
야
汝勿謂
하라
如來 作是念
하되
我當有所說法
하라
莫作是念
하라
何
「수보리야, 너는 여래가 생각하기를, <내(여래)가 마땅히 법을 설하는 바 있어야 한다> 하리라
以故
오
若人
이
言如來 有所說法이라하면
則爲謗佛
이며
不能解我所說故
니라
고 생각해서는 안된다. 무슨 까닭이냐 하면, 만약 어떤 사람이 말하기를, <여래에게는 설하는 바 법이 있다>라고 말한다면, 그것은 곧 부처를 비방하는 것이 되며, 이것은 내가 말하는 그 뜻을
須菩提
야
說法者
는
無法可說
이
是名說法이니라
爾時
에
慧命須菩提白佛
잘 이해하지 못하는 때문이니라. 수보리야, 법을 설한다고는 하나 가히 설할만한 법이 없는 것이며, 다만 이것을 법을 설한다고 이름지었을 따름이니라.」그때에 혜명 수보리가 부처님께 말하였
言
하되
世尊
하
頗有衆生
이
於未來世
에
聞說是法
하고
生-信心不
잇가
佛言
다. 「세존이시여, 다가오는 다음 세상에서 많은 중생들이 이러한 법을 설하심을 듣고 믿는 마음
하사
되
須菩提
야
彼非衆生
이며
非不衆生
이니
何以故
오
須菩提
야
衆生衆生者
을 내겠사옵니까?」부처님께서 말씀하시었다. 「수보리야, 그들은 중생이 아니며 중생 아님도 아니니라. 왜 그런고 하면, 수보리야, 여래는 <중생, 중생하는 자는 중생이 아니다>라고 말하였기
는
如來說 非衆生
이
是名衆生이니라
때문이니라. 다만 이것을 중생이라고 이름지었을 따름이니라.」
===============================
第二十二 無法可得分
須菩提白佛言
하되
世尊
하
佛
이
得阿?多羅三?三菩提
가
爲無所得耶
수보리가 부처님께 말씀드렸다.「세존이시여, 부처님께서 아뇩다라삼먁삼보리심을 얻으심은 얻은
잇가
佛言하사
되
如是如是
니라
須菩提
야
我於阿?多羅三?三菩提
에
乃至無
바 없음이 되나이까?」부처님께서 말씀하시었다.「그러하니라, 그러하니라. 수보리야, 내가 아뇩다라삼먁삼보리에 있어서 조그마한 법도 얻음이 없으며,
有少法可得
일세
是名阿?多羅三?三菩提
니라
다만 그이름이 곧 아뇩다라삼먁삼보리이니라.」
====================================
第二十三 淨心行善分
復次須菩提
야
是法
이
平等
하야
無有高下
ㄹ세
是名阿?多羅三?三菩提
「다시 또 수보리야, 이 법은 평등하여 높고 낮음이 있을 수 없나니, 그 이름을 아뇩다라삼먁삼보리라 하느니라. 아도 없고, 인도 없고, 중생도 없고, 수자도 없는 마음가짐으로써 모든 선법을
니라
以無我無人無衆生無壽者
하고
修一切善法
하면
則得阿?多羅三?三
닦으면 곧 아뇩다라삼먁삼보리를 얻을 것이니라. 수보리야, 말한 바 선법이란, 여래가 말하기를
菩提
니라
須菩提
야
所言善法者
는
如來說 卽非善法
이
是名善法이니라
<그것이 곧 선법이 아니다>라고 하였기 때문이니라. 다만 그 이름을 선법이라고 하는 것이니 라.」
================================
第二十四 福智無比分
須菩提
야
若三千大千世界中所有諸須彌山王如是等七寶聚
로
有人
이
「수보리야, 만약에 삼천대천세계 가운데 있는 모든 수미산왕만한 칠보의 무더기를 가지고 어떤
持用布施
하고
若人
이
以此般若波羅密經乃至四句偈等
을
受持讀誦
하야
사람이 보시를 한다고 하자. 그리고 또 어떤 다른 사람이 이 반야바라밀경 가운데 있는 사구게 같은 것만이라도 받아 지니고 읽고 외우고 하여 남을 위해 설하여준다고 하자. 그러면 앞의
爲他人說
하면
於前福德
은
百分
에
不及一
이며
百千萬億分乃至算數譬喩
복덕은 이 뒤의 것의 백분의 일에도 미치지 못할 것이며, 백천만억분의 일에도 미치지 못할 것
에
所不能及이니라
이며, 어떠한 숫자의 비유로도 능히 미치지 못할 것이니라.」
=====================================
第二十五 化無所化分
須菩提
야
於意云何
오
汝等
은
勿謂
하라
如來 作是念
하되
我當度衆生
하라
「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 너희들은 여래가 생각하기를, <내가 마땅히 중생을 제도해야 할 것이다>라고 하리라 생각하지 말라.
須菩提
야
莫作是念
하라
何以故
오
實無有衆生
을
如來 度者
니라
若有衆
수보리야, 이런 생각을 갖는 일이 없도록 하라. 무슨 연유인고 하면, 실은 여래가 제도할 중생이
生
을
如來 度者ㄴ데는
如來
도
則有我人衆生壽者
니라
須菩提
야
如來說 有
없기 때문이니라. 만약에 여래가 제도할 중생이 있다고 한다면 여래에게는 곧 아상·인상·중생상·수자상의 사상이 있음이 되는 것이니라. 수보리야, 여래가 <아>가 있다고 말한 것은 곧 <아>가
我者
는
卽非有我언마는
而凡夫之人
이
以爲有我하나니라
須菩提
야
凡夫者
는
있음이 아니라 범부들이 그것을 <아>가 있다고 생각하는 것이니라. 수보리야, 범부라는 것도,
如來說 卽非凡夫
가
是名凡夫
니라
여래는 말하기를 곧 범부가 아니요 다만 그 이름이 범부라고 하는 것이니라.」
=================================
第二十六 法身非相分
須菩提
야
於意云何
오
可以三十二相
으로
觀-如來不
아
須菩提言
하되
如是
「수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 가히 32상으로써 여래라고 여겨볼 수가 있겠느냐, 없겠느냐?」
如是
니다
以三十二相
으로
觀-如來니이다
佛言하사
되
須菩提
야
若以三十二相
으로
수보리가 말씀드리었다. 「그러하옵니다, 그러하옵니다. 32상으로써 여래라고 여겨볼 수 있사옵
觀-如來者ㄴ데는
轉輪聖王
이
則是如來
니라
須菩提白佛言
하되
世尊
하
如我
니다.」부처님께서 말씀하시었다. 「수보리야, 만약에 32상으로써 여래라고 여겨본다면 전륜성왕도 곧 여래이겠구나.」수보리가 부처님께 말씀드리었다. 「세존이시여, 제가 부처님께서 말씀하
解佛所說義
로는
不應以三十二相
으로
觀-如來니이다
爾時
에
世尊
이
而說偈
신 뜻을 아는 바로서는 마땅히 32상으로써 여래라 여겨볼 수 없사옵니다.」그때 세존께서 게를
言하사
되
若以 色見我
커나
以音聲求我
하면
是人
은
行邪道
라
不能見如來
니라
설하여 말씀하시었다.「만약 겉모양으로써 나를 보려 하거나 목소리로써 나를 찾는다면, 이 사람은 잘못된 길을 가는 것이니, 끝끝내 여래를 보지 못하리라.」
================================
第二十七 無斷無滅分
須菩提
야
汝若作是念
하되
如來 不以具足相故
로
得阿?多羅三?三菩
「수보리야, 네가 만약 이런 생각을 하리라. <여래는 32상을 갖추고 있는 까닭에 아뇩다라삼먁
提
하라
須菩提
야
莫作是念
하라
如來 不以具足相故
로
得阿?多羅三?三
삼보리를 얻은 것은 아니다>라고. 수보리야, 너는 이런 생각일랑 하지 말라. 여래는 32상을 갖추지 않음으로써 아뇩다라삼먁삼보리를 얻은 것이니라. 수보리야, 너는 이렇게 생각하리라. <아뇩
菩提
니라
須菩提
야
汝若作是念
하되
發阿?多羅三?三菩提心者
는
說諸
다라삼먁삼보리의 마음을 낸 자에게는 모든 법이 끊어지거나 없어지는 것이라고 설하셨다>라고.
法
에
斷滅
하라
莫作是念
하라
何以故
오
發阿?多羅三?三菩提心者
는
이런 생각을 하지 말라. 그것은 무슨 연유인가 하면, 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 낸 자는 법이
於法
에
不說斷滅相이니라
끊어지거나 없어지는 상이 있다고는 말하지 않았기 때문이니라.」
====================================
第二十八 不受不貪分
須菩提
야
若菩薩
이
以滿恒河沙等世界七寶
로
持用布施
하고
若復有人
「수보리야, 만약에 어떤 보살이 항하의 모래알과 같은 세계에 가득 찰 많은 칠보로써 보시를
이
知一切法無我
하야
得成於忍
하면
此菩薩
은
勝前菩薩
의
所得功德
이니
何
한다고 하자. 만약에 여기 또 다른 누군가가 있어 일체의 법이 무아임을 알고 인을 얻어 성취했다고 하면 이 보살은 앞서 말한 보살이 얻는 공덕보다 훨씬 나으리라. 이것은 무슨 까닭이냐 하
以故
오
須菩提
야
以諸菩薩
이
不受福德故
니라
須菩提 白佛言
하되
世尊
하
면, 수보리야, 모든 보살은 복덕을 받지 않기 때문이니라.」 수보리가 부처님께 말씀드리었다.
云何菩薩
이
不受福德이니잇고
須菩提
야
菩薩
의
所作福德
을
不應貪着
일세
是
「세존이시여, 보살은 어찌하여 복덕을 받지 않는다고 하시옵니까?」 「수보리야, 보살은 지은
故
로
說不受福德이니라
복덕을 탐내거나 집착해서는 안된다. 그런 까닭에 복덕을 받지 않는다고 말한 것이니라.」
===================================
第二十九 威儀寂靜分
須菩提
야
若有人
이
言如來 若來若去若坐若臥라하면
是人
은
不解我所說
「수보리야, 만약에 어떤 사람이 말하기를, 여래가 온다거나, 간다거나, 앉는다거나, 눕는다거나 한다고 하면 이 사람은 내가 말한 뜻을 알지 못하는 것이니라. 무슨 까닭이냐 하면, 여래라 함은
義
니
何以故
오
如來者
는
無所從來
며
亦無所去
ㄹ세
故名如來
니라
어디로부터 오는 것도 아니며, 또한 어디로 가는 것도 아니기 때문에 이름하여 여래라 하는 것이니라.」
==============================
第三十 一合理相分
須菩提
야
若善男子善女人
이
以三千大千世界
를
碎爲微塵
하면
於意云何
「수보리야, 만약에 선남선녀가 있어서 삼천대천세계를 부수어 티끌을 만든다면, 네 생각에 어떠
오
是微塵衆
이
寧爲多不
아
須菩提言
하되
甚多
니다
世尊
하
何以故
오
若是
하냐? 그 티끌들이 많다고 하겠느냐, 적다고 하겠느냐?」 수보리가 말씀드렸다. 「매우 많사옵니
微塵衆
이
實有者ㄴ데는
佛
이
則不說是微塵衆
이니
所以者何
오
佛說微塵衆
다, 세존이시여. 왜 그런고 하오면, 만약에 그 티끌들이 정말로 있는 것이라면, 부처님께서는 그것을 곧 티끌이라고 말씀하시지 않았을 것이옵니다. 무슨 까닭이냐 하오면, 여래께서는 <티끌들
이
卽非微塵衆
일세
是名微塵衆이니이다
世尊
하
如來所說 三千大千世界
가
이란 그것이 티끌들이 아니라 그 이름이 티끌들>이라고 말씀하셨기 때문이옵니다. 세존이시여, 여래께서 말씀하시는 삼천대천세계는 곧 그것이 세계가 아니요, 그 이름이 세계일 뿐이옵니다.
卽非世界
ㄹ세
是名世界
니
何以故
오
若世界
가
實有者ㄴ데는
則是一合相
이니
왜 그런고 하오면, 만약에 세계가 있는 것이라면 이는 곧 일합상인 것이오니, 여래께서는 <일합상은 그것이 곧 일합상이 아니라 그 이름을 일합상이라 한다>고 말씀하셨기 때문이옵니다.」
如來說 一合相
은
卽非一合相
일세
是名一合相이니이다
須菩提
야
一合相者
는
「수보리야, 일합상이라는 것은 가히 말로써는 못할 것이거늘, 다만 범부들이 그 일에 탐내고
則是不可說이언마는
但凡夫之人
이
貪着其事
니라
집착하게 되는 것이니라.」
=====================================
第三十一 知見不生分
須菩提
야
若人
이
言佛說我見人見衆生見壽者見이라하면
須菩提
야
於意云
「수보리야, 만약에 어떤 사람이 말하기를 여래께서는 <아견과 인견과 중생견과 수자견을 말씀하시었다>라고 한다면, 수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 이 사람은 나의 말한 그 뜻을 안다고 하
何
오
是人
이
解我所說義不
아
不也
니다
世尊
하
是人
은
不解如來所說義
겠느냐, 아니라고 하겠느냐?」「아니옵니다, 세존이시여. 그 사람은 여래께서 말씀하신 뜻을 알
니
何以故
오
世尊
하
說我見人見衆生見壽者見
은
卽非我見人見衆生見
지 못한 것이옵니다. 왜 그런고 하오면, 여래께서는 <아견·인견·중생견·수자견은, 곧 그것이 아견·인견·중생견·수자견이 아니다>라고 설하셨기 때문입니다. <다만 그 이름이 아견·인견·중생견·수자
壽者見
일세
是名我見人見衆生見壽者見이니이다
須菩提
야
發阿?多羅三?三
견이라고 하신 것이옵니다.」「수보리야, 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 사람은 일체법에
菩提心者
는
於一切法
에
應如是知
며
如是見
이며
如是信解
하야
不生法相
대하여 응당 이와 같이 알아야 하며, 이와 같이 보아야 하며, 이와 같이 믿고 알아서 법상을 내지 말아야 할 것이니라. 수보리야, 법상이라는 것을 여래는 그것이 곧 법상이 아니라고 말한 것
이니라
須菩提
야
所言法相者
는
如來說 卽非法相
이
是名法相이니라
이니라. 다만 그 이름을 법상이라고 부르는 것이니라.」
====================================
第三十二 應化非眞分
須菩提
야
若有人
이
以滿無量阿僧祗世界七寶
로
持用布施
하고
若有善男
「수보리야, 만약에 어떤 사람이 무량아승기 세계를 가득 채울 칠보를 가져다가 보시를 했다 하
子善女人
이
發菩薩心者持於此經
에
乃至四句偈等
을
受持讀誦
하야
爲人
자. 또 만약 다른 어떤 선남선녀로서 보살심을 내는 자가 있어, 이 경의 사구게 같은 것만이라도 받아 지니고 읽고 외우고하며, 남을 위하여 설해준다면 그 복덕이 저 복덕보다 훨씬 나을 것이
演說
하면
其福
이
勝彼
니
云何爲人演說
고
不取於相
하야
如如不動이니라
何以
니라. 그러면 어떻게 남을 위하여 연설할 것인가? 상을 취하지 않는다면 한결같아서 움직이지 않느니라. 이것은 어찌된 까닭인가?
故
오
一切有爲法
이
如夢幻泡影
이며
如露亦如電
이니
應作如是觀이니라
佛說
일체의 유위법은 꿈이요, 허깨비요, 물거품이요, 그림자 같은 것.
이슬 같고 또 번개와도 같은 것. 마땅히 이와 같이 볼지니라.」
是經已하시니
長老須菩提
와
及諸比丘比丘尼優婆塞優婆尼一切世間天人
부처님께서 이 경을 설하시기를 끝마치시었다. 장로수보리를 비롯하여 모든 비구와 비구니들과 우바새, 우바이, 그리고 모든 세간에 있는 천인과 아수라들이 부처님의 설하시는 말씀을 듣고
阿修羅聞佛所說
하고
皆大歡喜
하야
信受奉行하니라
金剛般若波羅密經 終
모두 다 크게 기뻐하고 매우 즐거워하며, 이를 믿어 받아들이고 받들어 행하였다.
====================================================
====================================================
'책,영화,리뷰,' 카테고리의 다른 글
| 쿤달리니 명상 (0) | 2023.04.26 |
|---|---|
| 총림 성사 (0) | 2023.04.26 |
| 명상 지침 [마하시 명상 센터] (0) | 2023.04.25 |
| 명상 건강 [오쇼 라즈니쉬] (0) | 2023.04.25 |
| 마조록 백장록 (0) | 2023.04.25 |